Prisc. ars

Prisc. ars 18, 257, 9 - 18, 261, 1

Οδέποτε tam in praeterito quam in futuro ponunt, quomodo et nos numquam. Aristophanes κκλησιαζούσαις: τί δή ποτε π στοίχου στν οτως; Ο τι μ / έρωνι τ κήρυκι πομπν πέμπετε; Nostri quoque frequenter duplici abnegatione utuntur pro simplici, ut nihilominus pro non, et recuso ne faciam pro recuso facere. Attici οχ πως τόδε οκ γένετο, λλ οδ τόδε et rursus οχ πως τόδε οκ γένετο, λλ τόδε κα τόδε. Isocrates Πλαταικ: πολ δ μάλιστα γανακτομεν, τι ΟΥΤωΝ ΔεΟΜεΝωΝ τν σων ξιοσθαι τος λλοις λλησιν, στε 18, 5ερήνης κα συνθήκης γεγενημένων οκ πως τς κοινς λευθερίας ο μετέχομεν, λλ οδ δουλείας μετρίας τυχεν ξιώθημεν. In sequentibus vero: κα Λακεδαιμονίων μν ες μς στρατευσάντων, δι μς δ σωθέντες, οκ πως τούτων χάριν πέδοσαν, λλ πειδ διελύεσθε τν πόλεμον, πολείποντες μς ες τν Λακεδαιμονίων συμμαχίαν 18, 5εσλθον. Haec autem figura solet fieri vel abundante abnega­tione vel deficiente et a communi subaudienda. Vergilius in III Aeneidos: non me tibi Troia / externum tulit aut cruor hic de stipite manat, pro neque cruor. Idem in ...: non hic Atridae nec 18, 5fandi fictor Ulixes: bene dixisset iam pro nec ponens vel et aut nec non etiam et. Lucanus in IIII: quippe ubi non sonipes motus clangore tubarum / saxa quatit pulsu, rigidos vexantia fre­nos / ora terens spargitque iubas et subrigit aures / incertoque pedum pugnat non stare tumultu. Hic enim e contrario ­que 18, 5atque et pro nec posuit et ad omnia non in principio positum a communi accipitur. Idem in eodem: fluvios non ille cruoris / membrorumque videt lapsus, pro neque membrorum videt lapsus. Δημοσθένης κατΑσχίνου παραπρεσβείας: μηδν λελοιπότα μοχθηρίας. Sallustius in Catilinario: postquam victoriam adep­ti sunt nihil reliqui victis fecere. Illi φείλει μοι τόκον δενα κα φείλει τόδε ποισαι. Et nos debet mihi ille usuram et debet illam rem facere. Nam in­finitis verborum tam illi quam nos frequenter utimur loco nomi­num, et illi quidem pro omni casu, nos autem pro nominativo vel 18, 5accusativo, ut Persius: sed bonum est digito monstrari et dicier: hic est. [Idem: euge tuum et velle.] Lucanus in IIII: victurosque dei celant ut vivere durent / felix esse mori. Loco enim genetivi vel dativi vel ablativi et accusativi cum praepositione gerundiis vel supinis utimur, de quibus de verbo tractantes sufficienter docuimus. Attici παραβάλλομαι τούτ κα πρς τοτον. Demosthe­nes pro Ctesiphonte: πρς κείνους ξετάζειν κα παραβάλλειν μέ. Romani quoque comparo tibi illum et tecum. Cicero pro Deiotaro: etsi inique Castorem cum Domitio confero.

Linguistic layer

οὐδέποτεde adverbio: significatio: abnegativa
de adverbio: significatio: temporalia: futurum
de adverbio: significatio: temporalia: praeteritum
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: adverb
numquamde adverbio: significatio: abnegativa
de adverbio: significatio: temporalia: futurum
de adverbio: significatio: temporalia: praeteritum
language: Latin
syntax: part of speech: adverb
οὐ
μήde constructione: abundantia/pleonasmus/supervacuum
de constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Greek: Attic
syntax: negation
syntax: pleonasm
nihilde constructione: abundantia/pleonasmus/supervacuum
de constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
syntax: pleonasm
recuso
ne, 4de constructione: abundantia/pleonasmus/supervacuum
de constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
syntax: pleonasm
οὐ
ὅπως
ἀλλά
οὐδέde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Greek: Attic
syntax: negation
οὐ
ὅπως
ἀλλάde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Greek: Attic
syntax: negation
οὐ
ὅπως
ἀλλά
οὐδέde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Greek: Attic
syntax: negation
οὐ
ὅπως
ἀλλάde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Greek: Attic
syntax: negation
non
autde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
non
nequede constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
non
que
etde constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
non
quede constructione: adverbiorum vel coniunctionum c.: abnegativis
language: Latin
syntax: negation
μηδείςde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: partitive
nihilde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: partitive
ὀφείλωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: object
syntax: case syntax: dative
debeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: object
syntax: case syntax: dative
ὀφείλωde constructione: verborum constructiones: c. infinito
language: Greek: Attic
syntax: verb: infinitive: with auxiliary verbs
debeode constructione: verborum constructiones: c. infinito
language: Latin
syntax: verb: infinitive: with auxiliary verbs
monstro
dico, 2de constructione: casuum/ad casus c.: nominativo
de verbo: modi: infinitus
language: Latin
syntax: case syntax: nominative
syntax: verb: infinitive: adnominal
moriorde constructione: casuum/ad casus c.: nominativo
de verbo: modi: infinitus
language: Latin
syntax: case syntax: nominative
syntax: verb: infinitive: adnominal
eugede constructione: variatio: partes pro partibus: adverbium pro nomine
language: Latin
syntax: part of speech: interjection
παραβάλλωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
comparo, 2de constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Latin
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
παραβάλλω
πρόςde praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Greek: Attic
syntax: preposition: with accusative
παραβάλλω
πρόςde praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Greek: Attic
syntax: preposition: with accusative
comparo, 2
cumde praepositione: in appositione/separatione: cum ablativo
language: Latin
syntax: preposition: with ablative
cum
conferode praepositione: in appositione/separatione: cum ablativo
language: Latin
syntax: preposition: with ablative

Critical apparatus

Aristophanes post corr. T R E: cristophanes β ante corr. E M J Y; om. Uοὕτως] om. γἹέρωνι van Putschen: ΙεΡΝ β O; ΙεΡΗ E M; ΥεΡε X; ΙΗΡΝΟ Wοὐδὲ] ΟΥΑε ατόδε] post τόδε codd. habent in t. hd ( i. e. hic deorsum), post 18, 259, 1 contrario in t. hs ( i. e. hic sursum) et rursus οὐχ ὅπως τόδε οὐκ ἐγένετο, ἀλλὰ τόδε καὶ τόδε: cf. Rosellini 2012b, pp. 454-461 οὐκ Krehl: ΥΚ α; ΙΚ T O; vd. Rosellini 2012b, pp. 460-461 ἐγένετο, ἀλλὰ] εΓεΤΟ ΔΑΛΛΑ Oτόδ‹ε› καὶ τόδε] ΤΟΔΚΑΙΤΟΔε α; ΤΟΔΗΚΑΙΤΟΔΗ W; Τode X E M JIsocrates] ΙϹΟΚΡΑΤΗϹ Graec. litt. W Oἀγανακτοῦμεν] ΤΑΝΑΚΤΟΥΜεΝ OΟΥΤωΝ ΔεΟΜεΝωΝ ( ut supra 18, 257, 5) α: ἀξιοῦσθαι] ΑξΙΟΥϹΟΑΙ αΟΥΚ ut supra 18, 257, 5 α: δουλείας] ΔΟΥΛΙΑϹ (ut supra 18, 257, 5, et sic fort. in scheda Prisciani) α; ΔΟΛΙΑϹ Oτυχεῖν] ΤΥΧΗΝ αἠξιώθημεν] εξΙωΘΝ OΥΜΑϹ ut supra 18, 257, 5 α: αὐτούς Isocr. Plat. 27σωθέντες (α) Prisc. ars 18, 257, 5 Isocr. Plat. 27: ϹωΘεΝΤωΝ αΟΥΚ ut 18, 257, 5; 18, 258, 2 α: ΟΚ W Oδιελύεσθε] ΔΙεΛΥεϹΘΑΙ (ut supra 18, 257, 5, et sic fort. iam in scheda Prisciani) ατὴν] ΓΗΝ αabundante (vel hab‑) F U Q corrector T R Y W O: abundantiae (vel hab‑) β M D O ut vid. E; abundanti X I; h abundantae Jin ...: ‘non] in non β; i non ut vid. Y; non J; in nono E M; in VIII W; in eodem non ζ I corrector T R; in VIIII non δ Diam] etiam U corrector R Hertz; tamen van Putschen Krehlterens] vd. Rosellini 2012b, p. 455 adn. 9 aures] vd. Rosellini 2012b, p. 455 adn. 9 pro neque membrorum videt lapsus in mg. T R s. l. Y in textu F: p(ro) neq(ue) me(m)broru(m) s. l. X; om. α; (vd. Rosellini 2015, praef. p. CXXIX) Δημοσθένης] Demostenes Lat. litt. δ Dπαραπρεσβείας] ΠΑΡΑΠΡϹΒεΙΑϹ β; ΠΑΡΑ (ve)l ΠΡεϹΒεΙΑϹ Oμοχθηρίας Scaliger p. 735: ΝΟΧΘΗΡΙΑϹ αfecere R V F D Q corrector T X E W O: facere α; om. Yὀφείλει] ΟΦΙΛεΙ αμοι] ΗΜΟΙ Oδεῖνα] ΔΙΝΑ ακαὶ] ΚΟΙ Oὀφείλει] ΟΦΙΛεΙ αusuram Q U corrector E W O: usurem αdicier (cf. 18, 43, 2) F Q J corrector R: dicere α om. De Nonno: belle 'sed falsum exemplum ab ipso Prisc. allatum esse vix credam (cf. ex. gr. 18, 298, 1)' Rosellini Q corrector R F Y edd.pro Ctesiphonte] ΠΡΟ ϹΤεϹΙΦΟΝΤε O; om. cum Graec. om. Qπαραβάλλειν] ΠΑΡΑΒΑΛΛΑεΙΝ Oἐμέ β: εΝε (ε X) γ Oconfero α: comparo edd.

Quotation layer

Aristoph. Eccl. 756-757 δή ποτε ἐπί] δῆτ’ ἐπί
μή] μήν

Isocr. Plat. 5

Isocr. Plat. 27

Verg. Aen. 3, 42-43Verg. Aen. 9, 602

Lucan. 4, 750-753Lucan. 4, 785-786 lapsus] lapsum codd. plerique

Demosth. 19, 178 μηδὲν λελοιπότα] οὐδὲν ἐλλελοιπότα
Sall. Catil. 11, 7

Pers. 1, 28 sed bonum est digito monstrari et dicier: hic est] at pulchrum est digito monstrari et dicier hic est
Prisc. ars 18, 43, 2
Pers. 1, 49 velle] belle codd. (sic edd.) Prisc. ars 11, 7, 3 Prisc. ars 18, 298, 1
Prisc. ars 11, 7, 3 et 18, 298, 1
Lucan. 4, 519-520

Prisc. ars 8, 44, 1-47, 2

Demosth. 18, 314Cic. Deiot. 31 confero] comparo