Prisc. ars

Prisc. ars 18, 294, 2 - 18, 297, 3

Pro hac constructione, id est articulo gene­tivi quod coniungunt Graeci cum verbo infinito, nos gerundiis in ­di terminantibus utimur, addentes tamen causa vel gratia, ut discendi causa lego Vergilium, accusandi gratia et defenden­di 5in forum procedo. σοκράτης Πλαταικ: τι δ τοιούτων δεησόμενοι πάρεσμεν, κα τοιατα δεησόμενοι. Nostri egeo illius rei et illam rem et illa re et supplico tibi et quaeso te. Terentius in Andria: huic supplicabo, amorem huic narrabo meum. Cicero pro Roscio: nam, per deos immortales, quid est in hac causa 18, 5quod defensionis indigeat? Δημοσθένης Φιλιππικν IIII: μ τν ατν τρόπον, νπερ ο δανειζόμενοι δίως π τος μεγάλοις μικρν επορήσαντες χρόνον, στερον κα τν ρχαίων πέστησαν, οτως κα μες ν π πολλ φανμεν ρρθυμηκότες. Et nostri fre­quenter 18, 5hac figura utuntur: quem ad modum dicis, sic facio, pro ut dicis, sic facio. Xenophon παιδείας ΙΙΙΙ: κα νν τ μν π μο οχομαι, τ δ π σο σέσωσμαι. Λυσίας ad accusativum κατ γοράτου νδείξεως: κα τό γε π κενον σώθης. Cicero pro Ligario: atque in hoc quidem cum mendacio si vis gloriari per me licet. 18, 5Πλάτων Κρίτωνι: κα τ σν μέρος ταν τύχωσι, τοτο πράξουσιν, quod plerique dicunt τ σον π σοί. Τοσούτ διήνεγκεν, σ κα τοσοτον διήνεγκεν, σον. Ασχίνης ξιόχ: κα τοσούτ κενο τούτου διαφέρειν νόμιζον σον κρείττων στν νρ γυναικός. σοκράτης ν τ περ τς ερήνης: τοσοτον δ μακαριώτατοι τυγχάνουσιν 18, 5ντες τν βί τς τυραννίδας κατεχόντων, σον ο μν τος τοιούτους ποκτείναντες τς μεγίστας δόξας παρ τν συμπολιτευομένων λαμβάνουσιν. Et Romani tantum quan­tum et tanto quanto differt, distat, interest, praestat. Attici τοσοτον κα τοσούτου δέησεν κόντων τι ποιεν τν πολιτν. Similiter Latini tantum et tanto defuit invitis civibus aliquid facere. Cicero pro M. Marcello: tantum abes a perfectione maximorum operum ut fundamenta quae cogitas 18, 5nondum ieceris. Illi τόσων τν κα τοσοσδε τεσιν δενα. Ασχίνης ν λκιβιάδ: δ στα νθρώπων γεγονς τη πεντήκοντά πη. Terentius in eunucho: ille alter ad nos venit annos natus se­decim. Illi τότε μέν, τότε δ κα τοτο μέν, τοτο δέ, pro quo nos cum tum. Cicero pro Q. Ligario: cum in omnibus causis gra­vioribus, G. Caesar, initio dicendi commoveri soleam vehemen­tius quam videtur vel usus vel aetas mea postulare, tum in hac 18, 5causa ita multa me perturbant. Τοίνυν apud illos supponitur, τοιγαρον praeponitur. Apud nos autem et igitur et ergo tam praeponuntur quam suppo­nuntur.

Linguistic layer

caus(s)ade constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: verborum constructiones: c. participialibus vel supinis
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
gratiade constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: verborum constructiones: c. participialibus vel supinis
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
caus(s)ade constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: verborum constructiones: c. participialibus vel supinis
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
gratiade constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: verborum constructiones: c. participialibus vel supinis
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
δέω (B)de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
δέω (B)de constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: transitio/transitus/transitivus/transitive
language: Greek: Attic
syntax: verb: transitive
egeode constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
indigeode constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
egeode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
supplicode constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
supplicode constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
egeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: transitio/transitus/transitivus/transitive
language: Latin
syntax: verb: transitive
quaesode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: transitio/transitus/transitivus/transitive
language: Latin
syntax: verb: transitive
αὐτός
τροπός
οὕτωςde partibus or.: adverbium
de partibus or.: nomen
language: Greek: Attic
syntax: correlation
syntax: part of speech: adverb
syntax: part of speech: noun
quemadmodum
sicde partibus or.: adverbium
de partibus or.: nomen
language: Latin
syntax: correlation
syntax: part of speech: adverb
syntax: part of speech: noun

ἐπίde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation
syntax: preposition: with dative

ἐπἰde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation
syntax: preposition: with accusative
perde praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
syntax: preposition: with accusative

μέροςde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation

ὅσος
ἐπίde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation
syntax: preposition: with dative
τοσοῦτος
ὅσος
διαφέρωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de partibus or.: pronomen
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
τοσοῦτος
ὅσος
διαφέρωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de partibus or.: pronomen
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: adverbial
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
τοσοῦτος
ὅσος
διαφέρωde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de partibus or.: pronomen
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
τοσοῦτος
ὅσοςde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de partibus or.: pronomen
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: adverbial
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
tantus
quantus
differo
disto
intersum
praesto, 1de constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de partibus or.: pronomen
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: adverbial
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
tantus
quantus
differode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: aliquid evenire demonstratur illi qui per nominativum profertur
de partibus or.: pronomen
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: of respect/of specification
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
tantus
quantus
distode constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: aliquid evenire demonstratur illi qui per nominativum profertur
de partibus or.: pronomen
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: of respect/of specification
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
tantus
quantus
intersumde constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: aliquid evenire demonstratur illi qui per nominativum profertur
de partibus or.: pronomen
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: of respect/of specification
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
tantus
quantus
praesto, 1de constructione: casuum/ad casus c.: ablativo: aliquid evenire demonstratur illi qui per nominativum profertur
de partibus or.: pronomen
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: of respect/of specification
syntax: correlation
syntax: pronoun: pronominal adverb
τοσοῦτος
δέω (B)de constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: adverbial
τοσοῦτος
δέω (B)de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
tantus
desumde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: adverbial
tantus
desumde constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: governed by verbs
tantus
abeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: adverbial
ἔτοςde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive
ἔτοςde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative
γίγνομαι
ἔτοςde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: extent, duration
nascor
annusde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: extent, duration
μέν
δέlanguage: Greek: Attic
syntax: correlation
μέν
δέlanguage: Greek: Attic
syntax: correlation
cum, 2
tumde partibus or.: adverbium
de partibus or.: coniunctio
language: Latin
syntax: correlation
syntax: part of speech: adverb
syntax: part of speech: conjunction
cum, 2
tumde partibus or.: adverbium
de partibus or.: coniunctio
language: Latin
syntax: correlation
syntax: part of speech: adverb
syntax: part of speech: conjunction
τοίνυνde coniunctione: ordo: postpositae/suppositae/subiunctivae
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: conjunction
τοιγάρde coniunctione: ordo: praepositae/praepositivae
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: conjunction
igiturde coniunctione: ordo: postpositae/suppositae/subiunctivae
de coniunctione: ordo: praepositae/praepositivae
language: Latin
syntax: part of speech: conjunction
ergo, 1de coniunctione: ordo: postpositae/suppositae/subiunctivae
de coniunctione: ordo: praepositae/praepositivae
language: Latin
syntax: part of speech: conjunction

Quotation layer

Isocr. Plat. 2

Ter. Andr. 312Cic. S. Rosc. 34

Demosth. 1, 15 ὅνπερ] ὥσπερ
ἐπὶ τοῖς μεγάλοις] ἐπὶ τοῖς μεγάλοις τόκοις

immo. Xenoph. Cyr. 5, 4, 11 καὶ νῦν] ὡς νῦν
Lys. Agorat. 58 ἐσώθης] εἶναι ἐσώθης
Cic. Lig. 25 atque in hoc quidem cum mendacio si vis gloriari per me licet] atque in hoc qui­ dem vel cum mendacio si vultis gloriemini per me licet
Plat. Crit. 45d2-3 ὅταν] ὅτι ἄν

Aeschn. Socr. frg. 13 Dittmar [7 Krauss]Isocr. De pace 143 μακαριώτατοι] μακαριστότεροι Γ Λ Ν
μακαριστότερον Π Ν
μακαριστότατοι p46 θλ
δόξας] δωρεάς p46 Γ Λ Π Ν λ
τιμάς θ

cf. Isocr. Hel. 36Cic. Marcell. 25 fundamenta quae cogitas nondum ieceris] fundamenta nondum quae cogitas ieceris

Aeschn. Socr. frg. 3 Dittmar [5 Krauss]Ter. Eun. 693

immo. Cic. Deiot. 1

Critical apparatus

defensionis R F Q post corr. T X Y: definis O; def(o)enis V I M J ante corr. T X Y W; efenis E; finis U (vel defenis s. l. in D) D post corr. WIIII quod Rosellini servavit, quia in fonte Prisciani Δ pro Α scriptum fuisse putat α: δανειζόμενοι] ΔΑΝΙζΟΜεΝΟΙ αἀρχαίων] ΑΡΧΙωΝ γοἴχομαι Scapula: ΟΙΚωΙΚΑΙ vel ΟΙΚΟΙΚΑΙ αcum mendacio R F: vel e Cic. depromptum in textu R s. l. T Y; cum mendatio X V post corr. T Y; commendatio α ut vid. Y s. l. Qsi vis gloriari α post corr. W: suis gloriari V M ante corr. W vel si vis s. l. D ante corr., ut vid. Y; om. J; si vultis gloriemini e Cic. R post corr. Y; si vultis gloriaremini post corr. T; vultis gloriari enim (si om.) Fὅταν α van Putschen: ὅ τι ἄν e Plat. Spengel p. 654 Hertzπράξουσιν e Plat. Crit. 45d2 Spengel: ΠΡΑξωϹΙΝ α van Putschenὅσον] ΟϹΙΝ OΤοσούτῳ Ferri 2014, p. 96 adn. 30: ΤΟϹΟΥΤΟΥ αδιήνεγκεν] ΔΙΗ̃εΓΚεΝ ατοσούτῳ] ΤΟϹΟΥΤωΙ V; ΤΟϹωΥΤωΥ M; ΤΟϹΟΥΤΟΥ X E; ΤΟϹΟΙΤΟΥ T; ΤΟΥϹΟΙ W; om. cett.κρείττων] ΚΡΙΤΤΟΝ αμεγίστας van Putschen: ΜεΓΙΤΑϹ αδόξας] δωρεάς ex Isocr. van Putschenλαμβάνουσιν] ΛΑΜΒΑΝΟϹΙΝ γ; om. OCicero] ab hoc vb. rursus inc. Lδεῖνα] ΔΙΝΑ αγεγονὼς] ΓεΓΟϹ Lἔτη Scaliger p. 748: εΔΗ απεντήκοντα Scapula: ΠεΝΤΗΚΟΝΑ αille alter ad nos venit (venit ad nos 18, 218, 2) α: ille alter venit cum Ter. Hertzτότε δὲ’ καὶ] ΤεΟ Δε Τε ΚΑ OQ.] .q. R; quȩ corr. in qui, nto s. l. X; q̃ β O M; q̃. F; que E; qũ W; qu u del., questore s. l. D; qui del. Y; quae J; quo I; om. L Q Uvidetur cum Cic. α: videatur Hertz‘τοιγαροῦν’] ΤΟΓΑΡΟΥΝ γ