Prisc. ars

Prisc. ars 18, 305, 3 - 18, 307, 1

Attici χάριν σήν pro ες σν χάριν. Πλάτων Φαίδρ: λλ ε δοκε, συγχωρητέον χάριν σήν. Hinc nos vicem tuam doleo pro in tuam, et septimo kalendas pro ante kalendas. Vergilius in I: Italiam fato profugus pro in Italiam. Terentius in eunu­cho: 5at ille alter venit annos natus sedecim pro ante sedecim. Frequentissima est haec figura apud auctores in qua praepositio deficit. Χαμάθεν, quod est a loco, Cratinos pro in loco posuit: ς τν πίτυν καμπτεν / στς χαμάθεν, κρας / τς κόμης καθέλκων. Melius tamen distinguendum στώς et iam bene a loco accipitur χαμάθεν ab humo. Nos genetivo quidem in lo­co, ablativo vero de loco et accusativo ad locum utimur. Humi Sallustius in Iugurthino: quae humi arido atque arenoso gignun­tur. Vergilius tamen eiectum litore dixit, pro in litus, quamvis 18, 5quidam distinguentes eiectum ad consequens verbum dicunt litore egentem / suscepi et regni demens in parte locavi. Χορταζόμενοι τοδε κα τόδε. Κρατνος δυσσεσιν: σθε πανημέριοι χορταζόμενοι γάλα λευκόν. Simile Vergi­lius in III georgicon: pascuntur vero silvas et summa Lycaei. Idem in II Aeneidos: implicat et miseros morsu depascitur 18, 5artus. Sic ergo possumus dicere satior illius rei et illam rem. Terentius in adelphis: sed postquam intus sum omnium rerum satur.

Critical apparatus

pro] Ρ Oσήν] ϹεΙ Lsedecim] sedecem Lpro ‘ante sedecim’] om. L UCratinos] Cratinus X F R Qὅς πίτυν] ὅστ’ ἐν πυτίνῃ (πυτίνῃ Scapula, Meineke) Hertzκαθέλκων] ΚΑΘΛΚωΝ Ldistinguendum] distingendum L T Jhumi Sallustius Hertz: humi sum est L E I F R M J U ut vid. (sal fort. s. l. in D) D; humi sum sal(lustius) δ X W; humi su(m) ante corr. T; humi su(m) e(st) Sallustius post corr. T; humi su(est) V; Inmissum est Salustius s. l. al. m. Y; humo exeo humu(m) revertor X; humi sto humo exeo humum revertor in mg. T in textu F R post. 3 arido in mg. Qarido F R Q post corr. (alt. m.) T post corr. X W Y O: crido α; crudo post corr. T Edistinguentes] distingentes L Uegentem] egentente(m) Lsuscepi] suscipi L fort. YΧορταζόμενοι] ΧΟΡΤΑΤΟΜεΝεΙ Oλευκόν Athen. 3, 99f van Putschen: ΛΥΚΟΝ αartus] arcus V M fort. ante corr. Tsatur] EXPLICIVNT LIBRI PRISCIANI GRAMMATICI T; EXPLIC(IT) PRISCIANVS DE ARTE GRA(M)MATICA R; EXPLICIT LIBER SECVNDVS PRISCIANI GRAMMATICI DE CONSTRVCTIONE NOMINIS ET VERBI AC RELIQVARVM PARTIVM ORATIONIS W; EXP̃L D; EXPLICIT LIBER OCTAVVS DECIMVS PRISCIANI GRA(M)MATICI ID EST SECVND(VS) DE CONSTRVCTIONE PARTIV(M) ORATIONIS INTER SE IN CONTEXTV ORAT(IONIS) EIVSDEM Q; ARTIS PRISCIANI V. D. GRAMMATICI CAESARIENSIS DOCTORIS VRBIS ROMAE CONSTANTINOPOLITANAE LIBER OCTAVVS DECIMVS DE CONSTRVCTIONE EXPLICITVS FELICITER F; PRISCIANI GRAMMATICI V.D. LIBRI CONSTRVCTIONVM EXPLICIVNT M; PRESCIANI GRAMMATICI XVIII LIBER DE CONSTRVCTIONE EXPLICIT FELICIT(ER). AMEN U; om. L O V X E I J (ARTIS PRISCIANI Ṽ. D̃. GRAMAT. [ ]BIS. [ ]NOPOL.[ ] XVIII e xplici[ ] add. al. m.) Y

Quotation layer

Plat. Phaedr. 234e8-9 εἰ δοκεῖ] εἰ γὰρ δεῖ
Verg. Aen. 1, 2Ter. Eun. 693

Cratin. inc. fab. 328 Kassel-­Austin (p. 282)

Sall. Iug. 48, 3 Arus. 45, 13-14 Verg. Aen. 4, 373Verg. Aen. 4, 373-374

Cratin. frg. 149, 1 Kassel­- Austin ἧσθε] ἧσθαι codd.
Verg. Aen. 3, 314Verg. Aen. 2, 215Ter. Ad. 765 Eugraph. Ter. Ad. 765 Arus. 93, 7-8

Linguistic layer

εἰςde constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Greek: Attic
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
εἰςde constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Greek: Attic
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
in, 2de constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Latin
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
antede constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Latin
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
in, 2de constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Latin
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
antede constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Latin
syntax: ellipsis/omission
syntax: part of speech: preposition
χαμᾶθενde adverbio: significatio: localia: in loco
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: adverb
χαμᾶθενde adverbio: significatio: localia: in loco
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: adverb
χαμᾶθενde adverbio: significatio: localia: de loco
language: Greek: Attic
syntax: part of speech: adverb
textual criticism
humusde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
humusde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive
litusde constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: ablative
litusde constructione: casuum/ad casus c.: ablativo
language: Latin
syntax: case syntax: ablative: of separation
textual criticism
χορτάζωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
χορτάζωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation
χορτάζωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: relation
pascode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: relation
depasco(r)de constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: relation
satio, 1de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
satio, 1de constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: relation
saturde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Latin
syntax: case syntax: genetive