Macr. verb. 123, 16-125, 20 - 149, 1 tit.
16-12520Infinitum modum, quem aparemphatum dicunt, quidam
Graecorum inter verba numerare noluerunt, quia nullius
ἐγκλίσεως verbum verbo alterius iunctum efficit sensum
(quis enim dicat ‘βουλοίμην λέγω, λέγοιμι βούλο[ι]μαι,
20γράφοιμι τρέχω’?); ‹a›paremphatum vero cum quolibet
modo iunctum facit sensum, ‘θέλω γράφειν, θέλε γράφειν,
ἐὰν θέλω γράφειν, ‹εἰ› θέλοιμι γράφειν’. Similiter et
apud Latinos dici non potest ‘velim scribo’, ‘debeam curre[re]’
et similia. Dicuntque adverbium esse magis, quia infinitum,
sicut adverbium, praeponitur et postponitur verbo,
ut ‘γράφω καλῶς, καλῶς γράφω’, ‘scribo bene, bene scribo’,
123, 5‘ἑλληνιστὶ διαλέγομαι, διαλέγομαι ἑλληνιστὶ’, ‘Latine
loquor, loquor Latine’; ita et hoc, ‘θέλω γράφειν,
γράφειν θέλω’, ‘volo scribere, scribere volo’, ‘ἐπίσταμαι τρέχειν,
τρέχειν ἐπίσταμαι’, ‘scio loqui, loqui scio’. Nec mirum
aiunt, cum multa adverbia nascantur a verbis, hoc quoque
10ex verbo esse profectum. Si enim ‘ἑλληνίζω ἑλληνιστί’ facit
et ‘κάμνω ἀκμητί’, cur non et ἀπὸ τοῦ ‘γράφω’ nascatur
adverbium ‘γράφειν’? Hoc etiam addunt: si ab eo quod est
‘γράφω’ cum fit ‘γράφων’, iam verbum non dicitur, sed participium,
quia ultimam mutat et personam amittit, cur non
15et ‘γράφειν’ in alterum nomen migret ex verbo, cum non
solum finem moveat, sed etiam significationem personae numerique
perdat, maxime cum, sicut participium in distinctionem
personarum additamento pronominis mutatur, ‘ἐμὲ
φιλῶν,σὲ φιλῶν, ἐκεῖνον φιλῶν’, ita et aparemphato contingit,
20‘ἐμὲ φιλεῖν, σὲ φιλεῖν, ἐκεῖνον φιλεῖν’?
1-1375Sed illi qui talia de infinito putant hac maxime ratione
vincuntur, quod in adverbio temporum significationes non
de eiusdem soni inflexione nascuntur, sed ut tempora mutantur
et voces, ‘νῦν, πάλαι, ὕστερον’, ‘nunc, antea, postea’; in
127, 5infinito autem vox eadem paululum flexa tempus immutat,
‘γράφειν γεγραφέναι γράψειν’, ‘scribere scripsisse scriptu‹m›
iri’. Nec omne aparemphatum cuicumque verbo iunctum
sensum exprimit, sed illis tantum quae nullam rem per
se dicta significant, quae ab illis προαιρετικά, ab his arbitraria
10non absurde vocari possunt, quia per ipsa significatur
dispositionem seu amorem vel arbitrium subesse nobis rei
adhuc incertae, sed per adiunctionem verbi alterius exprimendae.
Nam ‘ἐσθίω’ μετὰ τοῦ ‘τύπτειν’ aut ‘περιπατῶ’ μετὰ
τοῦ ‘πλουτεῖν’ iungi non possunt. Item ‘lego’ cum ‘sedere’
15iunctum aut ‘scribo’ cum ‘caedere’ nullam efficit sensus perfectionem,
quia et ‘lego’ rem significat et ‘sedere’, et ‘scribo’
similiter et ‘caedere’. Si vero dixero ‘volo’ aut ‘opto’ aut
‘soleo’ aut ‘incipio’ et similia, nullam rem ex huiusmodi verbi
pronuntiatione significo; et haec sunt vel talia quae bene
20aparemphatis implicantur, ut ex uno arbitrium, ex altero res
notetur, ‘volo currere’, ‘opto invenire’, ‘dispono proficisci’,
‘soleo scribere’. Ex hoc intellegitur maximam vim verbi in
infinito esse modo, siquidem verba rerum nomina sunt, et
videmus ab aparemphatis rei significationem alteris quoque
25verbis non habentibus accommodari. Adeo autem hic modus
absolutum nomen rerum est, ut in significationibus rerum,
quas Aristoteles numero decem κατηγορίας vocat,
quattuor per aparemphatum proferantur, κεῖσθαι, ἔχειν,
ποιεῖν, πάσχειν. Graeco vocabulo propterea dicitur aparemphatum,
quod nullum mentis indicat affectum. Nam ‘γράφω,
5τύπτω, τιμῶ’ et rem et ipsum animi habitum expressit agentis,
‘γράφειν’ vero vel ‘τύπτειν’ vel ‘τιμᾷν’ nullam continet affectus
significationem, quia incertum est quid sequatur,
‘θέλω, μέλλω, διατυπῶ’, an contra ‘οὐ θέλω, οὐ μέλλω, οὐ
διατυπῶ’. Hinc de ipsius declinatione tractemus.
10Graeci infiniti unum tempus duo tempora complectitur
indicativi modi: ‘ποιῶ ἐποίουν’ in indicativo, in infinito autem
ita pronuntiatur, ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ ‘ποιεῖν’,
item ‘πεποίηκα ἐπεποιήκειν’ et in infinito παρακειμένου
καὶ ὑπερσυντελίκου ‘πεποιηκέναι’. Apud Graecos omne
15aparemphatum aut in ‘‑ν’ desinit aut in ‘‑αι’ δίφθογγον. Sed et
cum in ‘‑ν’ desinit, δίφθογγος praecedat necesse est, ut
‘ποιεῖν, χρυσοῦν’. Ideo τῷ ‘βοᾶιν’ ‘ἰῶτα’ ascribitur, ne sit aparemphatum
sine διφθόγγῳ. Unde quae in ‘‑ην’ desinunt, ut
‘ζῆν, πεινῆν, διψῆν’, non sunt communia, sed Dorica, ut ‘ὁρῆν’.
20Eiusdem sunt dialecti et quae in ‘‑εν’ exeunt, ut ἀπὸ τοῦ
‘νοεῖν’ ‘νοέν’ et ἀπὸ τοῦ ‘δασμηφορεῖν’ ‘δασμηφορέν '; licet
sint et communia in ‘‑εν’, sed integritatis extremitate praecisa,
ut est ἀπὸ τοῦ ‘ἔμεναι’ ‘ἔμεν’, ἀπὸ τοῦ ‘δόμεναι’ ‘δόμεν’.
Perfecti temporis indicativi Graecorum tertia persona fini
25suo adiecta ‘‑ναι’ syllaba transit in aparemphatum, ‘πεποίηκε,
πεποιηκέναι, ‹λέλεχε› λελεχέναι’. Latini primae personae
perfecti addunt geminatum ‘ss’ et ‘e’, ‘dixi dixisse’. Graeci
aparemphata sua activa in ‘‑αι’ desinentia per omnes semivocales
litteras proferunt excepto ‘ζ’, ‘στεῖλαι, νεῖμαι, χρῆναι,
σπεῖραι, νοῆσαι, λέξαι, γράψαι'; excepta sunt ‘εἶπαι’ καὶ
‘ἐνέγκαι’, quae sola non semivocales sortita ‹sunt›, sed mutas.
Passiva vero per unam tantum litteram ‘θ’ proferuntur
5praemissa aut liquida, ‘κεκάρθαι, τετίλθαι, ἐρράνθαι’, aut ‘σ’,
‘λέγεσθαι, φιλεῖσθαι’, aut altera ex mutis quae vocantur
‘δασεῖαι’, id est sive ‘χ’, ‹ut› ‘νενύχθαι’, sive ‘φ’, ut ‘γεγράφθαι’.
Cum Latini nullum infinitum monosyllabum habeant, Graeci
paucissima habent, quae referuntur ad solam secundam
10συζυγίαν περισπωμένων, ut ‘σπᾷν, θλᾷν’. Etenim ‘πνεῖν,
χεῖν, ῥεῖν’ non sunt integra, sed ex collisione contracta: fuit
enim integritas ‘πνέειν, χέειν, ῥέειν’, et medio ‘ε’ subtracto in
unam syllabam sunt redacta et ex themate verborum veniunt
‘πνέω, χέω, ῥέω’. Nullum enim Graecum verbum aparemphatum
15ex verbo in ‘‑ω’ desinente factum non eundem numerum
syllabarum tenet, qui in prima positione verbi fuit, ‘νοῶ
νοεῖν, τιμῶ τιμᾷν, χρυσῶ χρυσοῦν, τρέχω τρέχειν,
τύπτω τύπτειν': sic ‘πνέω πνέειν, χέω χέειν, ῥέω ῥέειν’, ex
quibus ‘πνεῖν, χεῖν, ῥεῖν’ sunt facta. Aparemphata quae in ‘‑ν’
20desinunt, si de verbo sunt perispomeno, amisso ‘‑ν’ et accepta
syllaba ‘‑σθαι’ faciunt ex se passiva, ‘ποιεῖν ποιεῖσθαι, τιμᾷν
τιμᾶσθαι, δηλοῦν δηλοῦσθαι’. Quodsi sint de barytono,
etiam ‘ι’ am[m]ittunt, ‘λέγειν λέγεσθαι, γράφειν
γράφεσθαι’. Fiunt et de indicativo passivo: mutat enim ‘τ’ in ‘σ’ καὶ
25‘θ’ et facit aparemphatum. Nec solum hoc in praesenti tempore,
sed et in praeterito et futuro, ‘φιλεῖται φιλεῖσθαι,
πεφίληται πεφιλῆσθαι, [πε]φιληθήσεται [πε]φιληθήσεσθαι’.
Est et alia diligentior observatio circa παρακείμενον.
Nam quotiens in paenultima habet ‘κ’, tunc amissa utraque
syllaba et accepta ‘‑σθαι’ in passivum transit, ‘πεπατηκέναι
5πεπατῆσθαι, γεγελακέναι γεγελάσθαι, πεπλυκέναι πεπλύσθαι’:
aut interdum ‘‑θαι’ solam accipit sine ‘σ’, sed tunc
quotiens ante ‘κ’ liquida reperitur, ut ‘τετιλκέναι τετίλθαι,
κεκαρκέναι κεκάρθαι, ἐρραγκέναι ἐρράνθαι'; unde intellegitur
in verbo ‘γ’, quod fuit ante ‘κ’, δυνάμει ‘ν’ fuisse.
10Quodsi paracimenus activus habuit in paenultima aut ‘φ’ aut
‘χ’, tunc quoque ‘θ’ accipit, ‘γεγραφέναι γεγράφθαι, νε‹νυ›χέναι
νενύχθαι’. Latini futuri infinitum faciunt adiuncto
participio vel magis gerundi modo ‘ire’ seu ‘iri’ et vel in
passivo ‘doctum iri’ vel in activo ‘doctum ire’ pronuntiant.
15Aparemphata quae in ‘‑θαι’ exeunt aut tertium a fine acutum
sortiuntur accentum, ut ‘λέγεσθαι, γράφεσθαι’, aut secundum,
ut ‘τετίλθαι, κεκάρθαι’, aut circumflectunt paenultimam,
ut ‘ποιεῖσθαι, νοεῖσθαι’. Aparemphatum quod in ‘‑θαι’
exit, si habeat in paenultima ‘υ’, modo praesentis temporis
20est, modo praeteriti [im]perfecti, et hanc diversitatem discernit
accentus. Nam si tertius a fine sit, praesens tempus
ostendit, ut ‘ὄλλυσθαι, ῥήγνυσθαι, ζεύγνυσθαι': si secundus,
praeteritum perfectum, ut ‘λελύσθαι, ἐξύσθαι’. Unde
‘εἰρυσθαι’, si in capite habeat accentum, σημαίνει ‘ἕλκε‹σ›θαι’,
25quod est praesentis; si in paenultima sit, σημαίνει
‘εἱλκύσθαι’, quod est praeteriti,
‘νῆα κατειρύσθαι’.
In aparemphatis compositio non mutat accentum, sed hunc
composita custodiunt, qui simplicibus adhaerebat, ‘φιλεῖσθαι
καταφιλεῖσθαι, κεῖσθαι κατακεῖσθαι’. Denique ‘καταγραψαι’,
5quia et activi aparemphati est et passivi imperativi,
cum est aparemphati, in verbo habet accentum, ‘‹καταγράψαι›’,
at cum est imperativi, ad praepositionem recurrit,
‘κατάγραψαι’. In infinito Graeco praeteritum perfectum, si
dissyllabum fuerit, omni modo a vocali incipit, ‘ὦφθαι, εἶρχθαι’.
10Si ergo inveniantur dissyllaba huiusmodi a consonantibus
incipientia, manifestum est non esse integra, ut ‘πέρθαι,
βλῆσθαι, δέχθαι’, quorum integra sunt ‘πεπέρθαι, βεβλῆσθαι,
δεδέχθαι’. Graeci aparemphato nonnumquam pro
imperativo utuntur, Latini pro indicativo:
15‘θαρσῶν νῦν, Διόμηδες, ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσθαι’,
id est ‘μάχου’, hic pro imperativo; at pro indicativo Sallustius
‘hic ubi primum adolevit, non se luxuriae neque inertiae
corrumpendum dedit, sed, ut mos gentis illius est, iaculari,
equitare, et cum omnes gloria anteiret, omnibus tamen carus
esse’, idem ‘pleraque tempora in venando agere, leonem
5atque alias feras primus aut in primis ferire, plurimum facere,
minimum de se loqui’.
6-1392Infinitum nonnumquam pro coniunctivo ponunt: Cicero
pro Sestio ‘rei publicae dignitas me ad se rapit et haec minora
relinquere hortatur’ pro ‘hortatur ut relinquam’;
‘hortor amare focos’
10pro ‘hortor ut ament’. Ponunt[ur] et pro gerundi modo:
Cicero pro Quintio ‘consilium c[o]episse hominis fortunas
funditus evertere’ pro ‘evertendi’; Vergilius
‘Sed si tantus amor casus cognoscere nostros’
pro ‘cognoscendi’; et aliter Terentius in Hecyra
15‘it ad eam visere’
pro ‘visitatum’;
‘et cantare pares et respondere parati’
pro ‘ad respondendum’. Ponunt[ur] et pro participio praesentis.
Varro in Scaevolam ‘et ut matrem audivi dicere’, Cicero
20in Verrem ‘Charidemum cum testimonium dicere audistis’
pro ‘dicentem’. Eant nunc qui infinito calumniantur et
verbum non esse contendant, cum pro omnibus fere verbi
modis probetur adhiberi.
1393 tit.DE IMPERSONALIBVS
1-1457Sunt inpersonalia Graecis Latinisque communia, sunt
tantum concessa Latinitati. ‘Decet me, te, illum, nos, vos, illos’
impersonale est; sed et Graeci hoc verbo similiter utuntur,
‘πρέπει ἐμοὶ, σοὶ, ἐκείνῳ, ἡμῖν, ὑμῖν, ἐκείνοις’. Hoc autem impersonale
141, 5nascitur a verbo ‘deceo deces decet ‹decemus decetis
decent›’, ‘πρέπω πρέπεις πρέπει πρέπομεν πρέπετε
πρέπουσιν ‘; ‘decent domum columnae, πρέπουσιν τῇ οἰκίᾳ
οἱ κίονες’. ‘Placet mihi lectio’ verbum est, ‘placet mihi
legere’ impersonale est: ita et apud Graecos ‘ἀρέσκει μοι ἡ
10ἀνάγνωσις’ ad personam relatum est, ‘ἀρέσκει μοι ἀναγιγνώσκειν’
impersonale est ‹...›
‘Contingit me venisse’. Similiter apud Graecos ‘συνέβη
μοι ἡ ἐλπίς’ declinationis est, ‘συνέβη με ἐ[λε]ληλυθέναι’
impersonale est.
‘Poenitet me’ hoc est quod apud illos ‘μεταμέλει μοι’.
Impersonalia apud Graecos per tempora non flectuntur:
nam inpersonaliter ‘τρέχεται, περιπατεῖται’ nemo dicit.
Nullum impersonale in pluralis numeri forma invenitur:
nam ‘bene legitur [liber] ‘impersonale est, ‘libri’ autem ‘[bene]
5leguntur’ elocutio est Graecae similis ‘αἱ βίβλοι ἀναγινώσκονται’.
DE FORMIS VEL SPECIEBVS VERBORVM
8-1472His subiunguntur quae verborum formae vel species nominantur,
meditativa inchoativa frequentativa et usurpativa.
Quae sunt fere propriae Latinitatis, licet meditativa‹m›
etiam Graeci habere putantur.
1473 tit.DE MEDITATIVA
4-11Est autem meditativa quae significat meditationem rei
145, 5cuius imminet et speratur effectus, ut ‘parturio’, quod est
‘parere meditor’, ‘esurio’, ‘esse meditor’; et sunt semper tertiae
coniugationis productae. Huic similis in Graecis quoque
verbis invenitur species, ‘θανατιῶ, δαιμονιῶ, βινητιῶ,
οὐρητιῶ, ἐρωτιῶ’. His enim verbis temptamentum quoddam
10rei et meditatio, non ipse effectus, exprimitur. His similia
videntur ‘ῥιγείω, ὀκνείω, γαμησείω, πολεμησείω, βρωσε‹ί›ω’.
1491 tit.DE INCHOATIVA
Critical apparatus
βούλοιμαι ed. princ.: βουλοιμαι Paparemphatum Putschius: paremphatum Pcurre ed. princ.: currere Pτρέχειν, τρέχειν] an λέγειν... λέγειν? γράψειν ed. princ.: γραφειν Pscriptum ed. princ.: scriptu Pτιμᾷν Zeunius: τιμαν cf. infra. ll. 17 sq. Pλέλεχε suppl. ed. princ.χρῆναι Jan: χρειναι Psunt suppl. Keilκεκάρθαι ed. princ.: καικαρθαι Put suppl. Keilreferuntur Keil: referantur Pσπᾷν θλᾷν Keil: σπαν θλαν Pω ed. princ.: ο Pamittunt ed. princ.: ammittunt Pπεφίληται ed. princ.: πεφιλητε Pφιληθήσεται φιληθήσεσθαι Jan: πεφιληθήσεται πεφιληθήσεσθαι Pκεκαρκέναι κεκάρθαι ed. princ.: καικαρκεναι καικαρθαι Pκ ed. princ.: χ Pνενυχέναι ed. princ.: νεχεναι Pκεκάρθαι ed. princ.: καικαρθαι Pperfecti ed. princ.: imperfecti Pἕλκεσθαι ed. princ.: ελκεθαι Paparemphati Keil: aparemphatum Pκαταγράψαι suppl. ed. princ.at Keil: et Pimperativi Keil: imperativum Pcontendant P: contendunt Keildecemus decetis decent suppl. Janlac. ed. princ. sic supplere conatus est ex interpretatione Graeca ‹contingit mihi adventus (aut optatum seu spes)› Zeuniuscontingit P: contigit Janἐλεληλυθέναι Jan: ἐλεληλυθέναι Pτρέχεται περιπατεῖται Jan: τρεχειν περιπατειν sed excerptor hunc locum male intellexise videtur (cf. De verbo ad Sev.) P om. secl. Jan om. secl. Janmeditativam tempt. Jan: meditativa Pβινητιῶ tempt. ed. princ.: κινετιω ante corr. P; κινητιω post. corr. Pβρωσείω ed. princ.: βροσεω ante corr. P
Quotation layer
Sall. Iug. 6, 1Sall. Iug. 6, 1Hom. Od. 14, 332Hom. Il. 5, 124
Cic. Sest. 7Cic. Quinct. 53Verg. Aen. 3, 134Verg. Aen. 2, 10Ter. Hec. 189Verg. ecl. 7, 5Varro log. 69Cic. Verr. II 52