Prisc. ars

Prisc. ars 18, 210, 2 - 18, 213, 2

21021Attici ναντίον τοδε pro coram illo. Terentius in Andria: id­que 2gratum fuisse adversum te habeo gratiam. 318, 1Demosthenes ν τ κατ Ασχίνου: ατς ξηγετο τν νόμον 18, 2τ κήρυκι ντ το πηγόρευεν. Romani verbis praeire et 18, 3iurare in verba illius, id est quomodo ille dictaret. Horatius in 18, 4epodo: in verba iurabas mea / artius atque hedera procera ad­stringitur 18, 5ilex. 21111Attici ντρέπομαι τοτο κα τούτου. Hinc Romani pudet 2me istius rei dicunt. 21νδοκίδης ν τ περ μυστηρίων: τς μν τύχης, χρησάμην, 2δικαίως ν φ μν λεηθείην. Hinc Romani misereor 3tui. 31Platon Critoni: νν δ οτε κείνους τος λόγους ασχύνει, 2οτε μν οτε τν νόμων ντρέπει. Idem in Phaedro: οτε 3κέντρων νιοχικν οτε μάστιγος τι ντρέπεται. Euripides in 4Alcmaone: ε το τεκόντος οδν ντρέπ πατρός. Sopho­cles 5in Oedipode π Κολων: κα δοκετε το τυφλο τινα 6ντροπν / φροντίδα ξειν. Idem in tyranno: μήτε 7παρεντραπς τόδε. Alexis λένης ρπαγ: κόλαστός στι, 8τν δ πολιν οκ ντρέπεται. 41Terentius in Phormione: non 2pudet / vanitatis? Idem in adelphis: fratris me quidem / pudet 3pigetque. Idem in Phormione: ut nihil pudet! 21211(Et nota quod 2tam ad reverentiam honestae personae quam ad pudorem turpis 3refertur supradicti constructio verbi, ut pudet me patris pro 4erubesco patrem, et pudet me vanitatis pro erubesco propter 5vanitatem.) 21Attici νδέξια κα ναρίστερα antepaenultimo acuto adver­bialiter 2proferunt. Similiter nos dextra illum et sinistra illum. 3Sallustius in Iugurthino: dextra Adherbalem adsedit. Home­rus: 4λλ να pro νάστηθι. Vergilius in III Aeneidos: o 5mihi sola mei super Astyanactis imago, super pro superes. 21311Attici ξέστησαν τόδε κα τοδε κα τδε. Δημοσθένης 2ν τ περ τν τελειν: χρήματα μν γρ πλεστά ποτε 3κτησάμενοι πάντα πρ φιλοτιμίας νήλωσαν, πρ δ δόξης 4οδένα ποτ κίνδυνον ξέστησαν, λλ κα τς δίας οσίας 5προσαναλίσκοντες τέλουν. Aristophanes βατράχοις: 6εφημεν χρ κξίστασθαι τος μετέροις χοροσιν, / στις 7πειρος τοινδε λόγων γνώμην ο καθαρεύ. 21Solinus in 2memorabilibus: Tatius hominem exivit. Vergilius in V: corpore 3tela modo atque oculis vigilantibus exit.

Quotation layer

Ter. Andr. 42 id­que gratum] et id gratum
Arus. 8, 19-20 et 43, 1-2 Don. Ter. Andr. 265, 3 Don. Ter. Phorm. 54, 5 Explan. in Don. GL IV 561, 8­-12 Non. p. 232, 18-20 Prisc. ars 14, 5, 2

Demosth. 19, 70 τὸν νόμον] τὸν νόμον τοῦτον
Hor. epod. 15, 4-5 Porph. Hor. epod. 15, 4-5 Schol. Hor. epod. 15, 4-5

And. 1, 67 ὑφ’ ὑμῶν ‹ἐ›λεηθείην] ὑπὸ πάντων ἐλεηθείην

Plat. Crit. 52c8-9 αἰσχύνει] αἰσχύνῃ
τῶν νόμων] ἡμῶν τῶν νόμων
ἐντρέπει] ἐντρέπῃ
cf. Phot. lex. ε 1045 Theodoridis
Plat. Phaedr. 254a3­-4Eur. frg. 83 Kannicht (TrGF 5)Soph. OC 299-300Soph. OT 1056 μήτε παρεντραπῇς τόδε] μηδὲν ἐντραπῇς. Τὰ δὲ / ρηθέντα _etc._
Alex. frg. 71 Kassel-Austin

Ter. Phorm. 525-526Ter. Ad. 391-392Ter. Phorm. 644 Prisc. ars 18, 244, 1

Sall. Iug. 11, 3 Arus. 10, 3-4 cf. Hom. Il. 6, 331 Prisc. ars 14, 15, 3 et 9, 247 Prisc. ars 14, 15, 3 Verg. Aen. 3, 489 Diom. GL I 414, 1-­4 Dosith. § 49, 21­25 Bonnet Serv. Aen. 3, 489 Non. p. 169, 19-24 Prisc. ars 14, 13, 1; 14, 15, 3 et 17, 5, 5

Demosth. 20, 10 οὐδένα ποτὲ κίνδυνον] οὐδένα πώποτε κίνδυνον
ἐτέλουν] διετέλουν
Prisc. ars 18, 175, 2
Aristoph. Ran. 354-355 ἡμετέροις] ἡμετέροισι
καθαρεύῃ] καθαρεύει
εὐφημεῖν χρή] εὐφημεῖν δεῖ Prisc. ars 18, 175, 2
Prisc. ars 18, 175, 2

cf. Sol. 1, 21Verg. Aen. 5, 438 Arus. 34, 16-17 Serv. Aen. 11, 750 Non. p. 296, 20­-21 Macr. Sat. 6, 6, 5

Linguistic layer

ἐναντίοςlanguage: Greek: Attic
syntax: preposition: with genetive
adversusde praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
syntax: preposition: with accusative
ἐξηγέομαιlanguage: Greek: Attic
semantics: synonym
verbum
praeeolanguage: Latin
semantics: synonym
iuro
verbumlanguage: Latin
semantics: synonym
iuro
verbumlanguage: Latin
semantics: synonym
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: genetive
syntax: verb: impersonal construction
syntax: verb: intransitive
ἐλεέωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
misereode constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντροπή
ἔχωde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
παρεντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: verb: intransitive
ἐντρέπωde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: verb: intransitive
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: impersonal construction
syntax: verb: intransitive
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: impersonal construction
syntax: verb: intransitive
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Latin
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: personal construction
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
semantics: definition
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: impersonal construction
syntax: verb: intransitive
pudeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Latin
semantics: definition
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: case syntax: genetive: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
syntax: verb: impersonal construction
ἐνδέξιοςde nomine: species: adverbiale
syllaba: accentus/tenor: acutus/ὀξεῖα
syllaba: accentus/tenor: loca: antepaenultimum
language: Greek: Attic
prosody: accent: position: third last syllable
prosody: accent: type: acute
syntax: case syntax: accusative: adverbial
syntax: part of speech: adjective
ἐναρίστεροςde nomine: species: adverbiale
syllaba: accentus/tenor: acutus/ὀξεῖα
syllaba: accentus/tenor: loca: antepaenultimum
language: Greek: Attic
prosody: accent: position: third last syllable
prosody: accent: type: acute
syntax: case syntax: accusative: adverbial
syntax: part of speech: adjective
dexterde nomine: species: adverbiale
de praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
syntax: preposition: with accusative
sinisterde nomine: species: adverbiale
de praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
syntax: preposition: with accusative
dexterde nomine: species: adverbiale
de praepositione: in appositione/separatione: cum accusativo
language: Latin
syntax: preposition: with accusative
ἀνάde constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
syllaba: accentus/tenor: loca: paenultimum
language: Greek: Homeric
prosody: accent: position: second last syllable
syntax: ellipsis/omission
syntax: preposition: adverbial
super, 2de constructione: defectio/ellipsis
de partibus or.: praepositio
language: Latin
syntax: ellipsis/omission
syntax: preposition: adverbial
ἐξίστημιde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: verb: intransitive
ἐξίστημιde constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: accusative: with intransitive verbs
syntax: verb: intransitive
ἐξίστημιde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐξίστημιde constructione: casuum/ad casus c.: dativo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: dative: governed by verbs
syntax: verb: intransitive
ἐξίστημιde constructione: casuum/ad casus c.: genetivo
de constructione: intransitive
language: Greek: Attic
syntax: case syntax: genetive
syntax: verb: intransitive
exeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: transitio/transitus/transitivus/transitive
language: Latin
syntax: verb: transitive
exeode constructione: casuum/ad casus c.: accusativo
de constructione: transitio/transitus/transitivus/transitive
language: Latin
syntax: verb: transitive

Critical apparatus

Αἰσχίνου] ΑΙΧΙΝΟΥ Oκήρυκι] ΚΗΡΥΚεΙ αἐντρέπομαι Ald. van Putschen: εΝΤΡεΙΤΟΝΑΙ β γ; εΝΓΡΟΠΟΝΑΙ Oἐλεηθείην Scaliger p. 720 (qui Ἀνδοκίδης ~ tui post 18, 212, 1 vanitatem ut ed. Ald. transp.) van Putschen: verba ad lemma ἐντρέπομαι non pertinent, sed in eadem scheda adnotata (propter vb. misereor cum genetivo sicut pudet coniunctum) perperam hoc loco transcripta Rosellini putat ; ΟΥϹΤΗΡΙωΝ O; ΛεΝΘεΙΗΝ β; ΛεΝεεΙΗΝ γ; ΛεΝΟεΙεΝ Oοὔτε τῶν νόμων] ΟΥΤε ΓωΝ ΝΟΜωΝ α; om. cl. Plat. Krehlμάστιγος] ΜΑϹΤΙϹΟΓ αεἰ] &ΤΥ Oἐπὶ Κολωνῷ] εpΙ ϹΟΛΟΝΟ ατυφλοῦ] ΤΥΦΑΟΥ αἕξειν] in hoc vb. des. frg. Bern.pudet] Idem in adelphis quem neque pudet quicquam an e 18, 54, 1? corr. T R Y Q‘ἀνάστηθι’] ΑΝΑϹΤΗΘεΙ αIII] ΙΙΙΙ β W‘τοῦδε’] ΤΟΤΟΥΔε OΔημοσθένης] Demosthenes Lat. litt. δἀτελειῶν] ΤεΛεΙωΝ Oὑπὲρ] ΑΥ.εΡ OAristophanes Lat. litt. α: Ἀριστοφάνης Graecis litt. Krehl Hertzεὐφημεῖν] εΙΦΗΜΙΝ αγνώμην] ΓΝΟΜΗΝΝ ακαθαρεύῃ] ΚΑΘΑΡεΥΝ αmemorabilibus] memoralib(us) δ R X F I J